<delect id="epa7r"></delect><bdo id="epa7r"></bdo><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><delect id="epa7r"></delect></rt><bdo id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></bdo><noframes id="epa7r"> <noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><delect id="epa7r"></delect></rt><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></rt><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><delect id="epa7r"></delect></rt> <rt id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></rt><bdo id="epa7r"></bdo><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></rt><delect id="epa7r"></delect>
已收藏,可在 我的資料庫 中查看
關注作者
您可能還需要

亞馬遜listing因為翻譯不當鬧的笑話,你中了幾條?

盤點亞馬遜產品lisitng翻譯中那些容易被忽視的錯誤。

亞馬遜listing因為翻譯不當鬧的笑話,你中了幾條?

如果你想在亞馬遜上全球銷售,你的listing文案必須使用目標客戶的語言。如果你不精通所在站點的語言,僅僅用機器翻譯listing是不夠的。如果你無法專業地翻譯亞馬遜listing,那么就限制了品牌的增長潛力。

在亞馬遜上走向國際時,品牌商會考慮一切:稅收結構、運輸選擇、出口法律,但他們往往會忘記最基本但最重要的一件事,它可能會影響流量、轉化率和最終銷售額等重要指標:listing文案翻譯。他們選擇了快捷方式,卻沒有意識到快捷方式在亞馬遜上不起作擁??匆豢磥嗰R遜賣家在創建亞馬遜全球站點listing時犯的常見錯誤,并在優化listing時盡量避免它們:

1、全世界都在說英語

雖然英語是全球通用的語言,但大多數人通常只掌握“游客水平”的英語。網上購物就是要有通俗易懂、文字清楚的描述。消費者可能不會閱讀整個listing,但他們會匆忙地瀏覽,以找到關鍵的產品信息,如材料、保修信息或尺寸。如果listing沒有翻譯出這些關鍵內容,他們可能很難獲得購買所需的信息。如果你讓買家很難獲得關于你產品的信息,在某種程度上,你是在變相“趕走”他們。

2、使用機器翻譯

網上有許多翻譯軟件是免費的,節省了我們很多時間。為什么不應該使用機器翻譯?這里列出了三個主要原因,讓你了解自動化翻譯工具是如何危害銷售的:

●翻譯內容不準確:大多數的翻譯工具都不準確的,包括Amazon Translate在內的大多數翻譯工具都會使你的listing內容看起來非常生硬,它不應該是你的首選來源,除非你想創建一個不專業的listing。讓我們通過一個例子來理解這一點:自動翻譯工具不會理解“classic car(老爺車)”和“old car(舊車)”這類單詞之間的區別。我們都知道這兩個東西是非常不同的,但遺憾的是翻譯不知道這一點。

●翻譯不當:像谷歌翻譯這樣的方便、免費的工具可能是你翻譯listing的首選,但它可能會破壞你的品牌形象并破壞客戶的信任。為什么?機器翻譯有時會犯滑稽或出現嚴重的錯誤。有時候,這些錯誤甚至會觸犯到人們的文化和語言。例如,當Hyundai(現代:韓國最大汽車企業)推出Hyundai Kona時,它需要葡萄牙市場上更改車型的名字,因為“Kona”聽起來很像葡萄牙語中的“cona”,這是對女性生殖器的一種非常粗俗的表達。

●不起作用:自動化工具只會逐字翻譯,既不準確也不起作用。每個站點都有不同的文化,有不同的俚語和吸引人的方式。例如,一個國家的消費者可能對偏向于事實的描寫有更好的反應,而另一個國家可能更青睞于情緒化的寫作風格。除了翻譯listing之外,還需要對其進行本地化。這是只有人工翻譯才能做到的。

3、翻譯大于優化

如果你不知道如何做關鍵詞研究的目標市場,那么你的listing也無法曝光。如果你認為用外語翻譯你的原始listing中的關鍵詞是可行的,那么你就大錯特錯了。由于意義上的差異,你不會得到相關的流量。雖然買家會點擊你的listing,但他們不會買你的產品,因為這不是他們想要的。這將大大降低你的點擊率、轉化率和有機排名。

4、完全依賴于Amazon Translate

亞馬遜listing因為翻譯不當鬧的笑話,你中了幾條?

亞馬遜面向希望在全球銷售的賣家推出了一項付費的listing翻譯服務。賣家可能認為這是最方便和有效的翻譯解決方案。然而,它并沒有那么好。亞馬遜將其描述為“提供快速、高質量、價格低廉的語言翻譯”。由于亞馬遜的翻譯是自動化的,所以并不比谷歌的翻譯好多少。英語文本是逐字翻譯成輸入的語言,所以它不吸引當地的受眾。另外,它不是一個免費的工具,它對每一個翻譯收取高額的費用。與其把成本浪費在使用亞馬遜翻譯上,還不如雇一個有亞馬遜知識的本地翻譯,用正確的方式翻譯你的亞馬遜listing。

5、未轉換尺寸單位

不轉換產品在國外站點listing中的尺寸單位可能會導致退貨、差評或銷售損失。買家對產品尺寸的想法取決于你在所在國家或地區使用的尺寸。如果你忘記翻譯,買家可能會購買過小或過大的產品。最終,他們會感到不滿,退貨或對留下差評。如果買家對未翻譯的尺寸單位感到困惑,他們將不會浪費時間在轉換商品信息上,他們只會轉向其他信息更準確的賣家或產品。

6、忽略信息圖和A +頁面

亞馬遜listing因為翻譯不當鬧的笑話,你中了幾條?

除了產品標題、要點和描述等內容,A+頁面也是listing中的重要組成部分,因此也需要進行本地化。如上所述,不同的站點需要不同的吸引力。該規則不僅適用于內容,還適用于圖形。你還需要更改一些圖像、信息圖表和A +頁面的文案。

(來源:超級李思婷)

以上內容屬作者個人觀點,不代表雨果網立場!本文經原作者獨家授權供稿,轉載需經雨果網授權同意。

分享到:

--
評論
最新 熱門 資訊 資料 專題 服務 果園 標簽 百科 搜索

收藏

--

--

分享
超級李思婷
分享不易,關注獲取更多干貨
91精品孕妇系列|国产综合在线视频|日韩人妻无码一级潮喷中|女高中自慰喷水免费网站
<delect id="epa7r"></delect><bdo id="epa7r"></bdo><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><delect id="epa7r"></delect></rt><bdo id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></bdo><noframes id="epa7r"> <noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><delect id="epa7r"></delect></rt><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></rt><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><delect id="epa7r"></delect></rt> <rt id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></rt><bdo id="epa7r"></bdo><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><noframes id="epa7r"><rt id="epa7r"><rt id="epa7r"></rt></rt><delect id="epa7r"></delect>